О газете «Голос Общины»
Об общине РЕК
Вступление в общину
Спонсоры общины
Связаться с нами

Сайт общины
Галерея
Учим английский
Уроки для начинающих (11.05.2010)
Михаил БЛЕХМАН

Урок 64

7.3. Invitations
Продолжение:
invite – пригласить. I have been invited for dinner tonight. – Меня пригласили на обед сегодня вечером.
invitation - приглашение. Have you received my invitation? – Вы получили моё приглашение?
make an appointment, take an appointment – назначить встречу, договориться о встрече; записаться на приём к врачу. Could I please take an appointment for July 26, 10 a.m.? Можно мне записаться на 26 июля, 10 часов утра?
have an appointment – иметь (деловую) встречу, встречаться с кем-либо по делу. I have a very important appointment today. – Сегодня у меня очень важная встреча. NB: appointment – очень популярное в современном английском языке слово, русский эквивалент которого – «деловая встреча». Происходит это слово от appoint – «назначать». При этом appointment означает встречу – meeting, - о которой заранее договорились. Как всегда, очень рекомендую вам не загрязнять русскую речь не существующими в нашем родном языке «словами» вроде «апойнтмент», а также «митинг» в том же значении «встреча», «деловая встреча». Несоблюдение этого правила чистоты родного языка зачастую приводит к тому, что вас (или вашего собеседника) становится просто трудно понять. Например, я слышал от одного знакомого такую фразу: «Завтра у меня митинг с офицерами», что для меня означает манифестацию военнослужащих или нечто в том же роде. Оказалось же, что имеется в виду совещание с ответственными сотрудниками фирмы.
join – присоединиться, составить компанию. May I join you for dinner? – Можно мне отобедать вместе с вами? Will you join us on our trip tomorrow? – Вы поедете завтра вместе с нами? Дословно: «Вы присоединитесь завтра к нам в нашей поездке?
expect – ожидать кого-либо (чего-либо). We shall expect you at 5. – Мы ждём вас в 5 часов. NB: отличие expect от wait for состоит в том, что wait for означает «ждать», «находиться в состоянии ожидания», не будучи, по сути дела, уверенным в том, что ожидаемое событие состоится, а expect значит «ожидать чего-либо», вероятность чего довольно высока. Отсюда – unexpected – неожиданный. She came around very unexpectedly. – Она пришла очень неожиданно. Ср.: I expected you to come over at 5, but you came much earlier. – Я ожидал вас к 5-ти часам, а вы пришли намного раньше. I waited for you for 2 hours. – Я вас прождал 2 часа.
come to – прийти. Why don’t you come to my house? – Почему вы не приходите ко мне домой (в мой дом)?
have dinner - обедать. Our family has dinner at 7 p.m. – Наша семья обедает в 7 вечера. full dinner – обед из 3-х блюд, «полный» обед.
have lunch – есть в середине дня; lunch time – обеденный перерыв, время «второго завтрака». My lunch time is between 12 and 12.30. – У меня обеденный перерыв – с 12 до 12.30. Let’s have lunch together. – Давайте поедим (пообедаем) вместе.
have tea – пить чай. Would you like to have a cup of tea? – Хотите чашку чаю?
have coffee – пить кофе. Would you mind a cup of coffee? – Как насчёт чашечки кофе?
have breakfast - завтракать. I didn’t have breakfast today. – Я сегодня не завтракал.
have a drink – выпить чего-либо; drink – напиток, в т.ч. алкогольный; soft drink – прохладительный напиток, безалкогольный напиток; strong drink – спиртной напиток. Please relax and have a drink. – Отдохните, пожалуйста, («расслабьтесь») и выпейте чего-нибудь.
visit – нанести визит, проведать, посетить; pay a visit to – посетить кого-либо. Could you please visit us next Tuesday? – Вы не могли бы прийти к нам во вторник? Come and see – прийти в гости. Why don't you come and see us tomorrow? – Почему бы вам не прийти к нам в гости завтра?
come over – прийти в гости. Come over and see us. – Заходите как-нибудь в гости. I would like to invite you over one of these days. – Хотел бы пригласить вас зайти к нам в гости в ближайшие дни.
present – подарок; gift – подарок, дар. I have brought you a present from my own country. – Я вам принёс подарок с моей Родины.
party – вечеринка, приём гостей – разумеется, не «партия». We are giving a party for our friends tonight. – Сегодня вечером мы пригласили к себе друзей (на вечеринку).
talk – разговаривать, беседовать. We talked for a long time. – Мы долго беседовали.
promise – обещать; обещание. Promise you will come tomorrow. – Обещайте прийти завтра. This is a promise! – Обещаю вам! («Это – моё вам обещание!»).
Warning: Unknown: open(/home/content/83/3529883/tmp/sess_i4n2vm9dlq66h31uc92kc1c4v5, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0 Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct () in Unknown on line 0