О газете «Голос Общины»
Об общине РЕК
Вступление в общину
Спонсоры общины
Связаться с нами

Сайт общины
Галерея
Учим английский
Уроки для начинающих (28.11.2010)
Михаил БЛЕХМАН

Урок 75.

10. Еда и напитки

10.1. Разновидности еды и напитков

meal – еда; прием пищи. Make a full meal – плотно поесть. Make a light meal – перекусить (дословно – принять «лёгкую пищу»). When do you have your meals? – Когда вы едите (принимаете пищу)? During the day, I usually have my meals in a little café not far from my house. – В течение дня я обычно ем (питаюсь) в маленьком кафе рядом с домом.
Продолжение:
food – еда, пища. My friend is fond of Chinese food. – Моему приятелю нравится китайская пища. What kind of food do you prefer? – Какую пищу ты предпочитаешь? I don’t like seafood. – Я не люблю морепродукты.
cuisine – кухня (=еда; место приготовления еды – kitchen). I prefer French cuisine. – Я предпочитаю французскую кухню.
eat – есть, кушать. I am as hungry as a hunter. I would like to eat a very big steak now. – Я ужасно проголодался («голоден как волк»). Хорошо бы сейчас съесть большую отбивную.
drink – пить; напиток. What would you like to drink? – Что будете пить? Что бы вы хотели выпить? Could I have a drink? – Можно чего-нибудь выпить? He had a couple of drinks. – Он выпил пару раз. Он пропустил пару рюмок. Он выпил пару стаканов. I prefer soft drinks. – Я предпочитаю безалкогольные напитки («колу» и т.п.). NB: соки (juices) к soft drinks не относятся).
soup – суп. Could I have some fish soup, please? – Я бы хотел рыбного супу, если можно.
meat – мясо. Vegetarians don’t eat meat. – Вегетарианцы не едят мяса.
bacon – бекон, ветчина. Bacon and eggs are a traditional British meal. – Ветчина с яичницей – это традиционное британское кушанье.
ham – окорок; ветчина; ham and eggs - яичница с ветчиной.
sausage – сосиска. She ordered two sausages and buckwheat gruel in a Russian restaurant. – Она заказала в русском ресторане две сосиски с гречневой кашей.
salami – копчёная колбаса. A pound of this German salami, please. – Мне, пожалуйста, фунт вот этой немецкой копчёной колбасы.
steak – отбивная. How do you want your steak, sir? – Как вам подать отбивную, сэр? Well done, please. – Будьте добры, прожарьте как следует. Хорошо прожаренной.
beef – говядина. The beef industry is having a hard time. – Промышленность производства говядины переживает тяжёлые времена.
lamb – ягнёнок; баранина. Do you like lamb chops? – Вам нравятся бараньи котлеты (отбивные)?
pork – свинина (свинья – pig). They don’t serve pork in kosher restaurants. – В кошерных ресторанах свинину не подают.
veal – телятина (телёнок – calf). Could I have a veal cutlet, please? – Будьте добры, телячью отбивную.
fry – жарить; fried – жареный; French fries – жареная картофельная «стружка» в масле. I will order fried eggs. - Я закажу яичницу. NB: ещё один перевод слова «яичница» - scrambled eggs (означает также «омлет» - см. ниже).
omelet – омлет. I usually have an omelet (scrambled eggs) with milk for breakfast. – На завтрак у меня обычно омлет с молоком.
grill – жарить (ср. «гриль»); grilled meat - запечённое мясо.
roast – жарить; жареный; жареное мясо. Please bring me some roast meet. – Принесите мне, пожалуйста, жареного мяса. Roast beef – ростбиф.
boil – варить; кипятить. You should wash this pill in with boiled water. – Вам нужно запить эту таблетку кипячёной водой.
fish – рыба. Would you like some fried fish? – Хотите жареной рыбы?
chicken – цыплёнок; в магазинах и ресторанах – курица, курятина. Which do you want: a chicken leg or breast? – Что бы вы хотели: куриную ногу или грудку?
Warning: Unknown: open(/home/content/83/3529883/tmp/sess_jdlchd5fnhejkd42jp0cb1v840, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0 Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct () in Unknown on line 0