О газете «Голос Общины»
Об общине РЕК
Вступление в общину
Спонсоры общины
Связаться с нами

Сайт общины
Галерея
Учим английский
Уроки для начинающих (1.04.2012)
Михаил БЛЕХМАН

Урок 100.

consul - консул. Can I have an appointment with the consul, please? – Можно мне встретиться с консулом? Не могли бы ли мне назначить встречу с консулом?
consulate - консульство. Could you please show me the way to the Russian consulate? – Не подскажете, как мне найти Российское Консульство? NB: Обратите внимание на то, что в русском языке нет слова «консулат», которое ошибочно используют многие наши соотечественники вместо правильного – «консульство». Where is the Ukrainian consulate? – Где находится Консульство Украины?
cool - прохладный. The weather is rather cool here. – Вода здесь довольно прохладная.
cool в современном разговорном английском языке означает также «отличный», «классный». It’s cool to have a 4-week holiday! – 4 недели отпуска – это здорово!
Продолжение:
corner - угол.There is a bus stop near the corner. – Недалеко от угла находится автобусная остановка. I stopped at the corner. – Я остановился на углу. NB: на углу – at the corner.
Walk down the street as far as the next corner and then turn right. – Идите по улице до ближайшего угла и поверните направо.
correct - правильный. Is this word correct? – Это слово – правильное? Would it be correct to say “Come over one of these days”? – Можно сказать («правильно будет сказать»): «Заходи ко мне в ближайшее время»? What is the correct spelling of the word “appointment”? – Как правильно пишется слово appointment?
correct - исправить, поправить. Will you correct me if I make a mistake? – Вы меня поправите, если я допущу ошибку? Correct me if I am wrong. – Поправьте меня, если я ошибаюсь. I will have to look through my letter and correct the mistakes before I send it off. – Перед тем как отправлять письмо, мне нужно будет просмотреть его и исправить ошибки.
correspond - соответствовать. The house exactly corresponds to my needs. – Дом полностью (на 100%) соответствует моим потребностям.
correspond - переписываться. I have corresponded with a French friend for two years now. – Я уже два года переписываюсь со своим французским приятелем.
correspondence – соответствие. I can see no correspondence between these two events. – Не вижу соответствия между двумя этими событиями.
correspondence – переписка, корреспонденция. I am not in correspondence with this gentleman. – Я не состою в переписке с этим господином.
cost - стоить; стоимость. These shoes cost $80. – Эти туфли стоят 80 долларов. A ticket to London costs Ј18.50. – Билет до Лондона стоит 18 фунтов 50 пенсов. The cost of living is $800. – Прожиточный минимум («стоимость жизни») – 800 долларов.
cotton – хлопок, хлопковый (разумеется, не «котон»). I want a cotton dress. – Мне нужно платье из хлопка («хлопковое платье»). This shirt is made of cotton. – Эта рубашка – из хлопка.
could = can - прошедшее время, а также предложение. We could go to the seaside tomorrow. – Мы могли бы завтра поехать к морю.
could – В просьбе – вежливая форма. Could I have a cup of tea? – Будьте добры, чашечку чаю. Можно мне чашечку чаю?
country – страна. Ukraine is a big country. – Украина – большая страна.
country - сельская местность. I'd like to live in the country, but I have no money for a second house. – Я бы хотел жить в сельской местности, но у меня нет денег на второй дом. Country music – музыка в стиле «кантри», в стиле американской деревни.
course – курс, в т.ч. курс лекций, учебный курс. I am going to take a course in book-keeping. – Я собираюсь прослушать курс лекций по бухгалтерии.
cow - корова. A cowboy is a man who tends cows. – Ковбой – это пастух, человек, который пасёт коров.
cream - крем; сливки; ice cream – мороженое. Can I have a vanilla ice-cream, please? – Можно ванильное мороженое? Sour cream – сметана. Кроме того, cream означает «ликёр». I have bought a bottle of Irish cream. – Я купил бутылку ирландского ликёра.
cross - пересекать; крест. Look out when you cross the street. – Будь внимателен, переходя улицу. Don’t cross the river at this point. – Не переплывайте здесь реку. She wears a silver cross. – Она носит серебряный крест.

crossing – перекрёсток; переправа, переезд. Look out for the trains when you come to the crossing. – Подъезжая к переезду, посмотри, не едет ли поезд.
crossroads - перекрёсток; перепутье. Turn left at the crossroads. – На перекрёстке поверни налево.
cup - чашка. Do you mind a cup of coffee? – Как насчёт чашечки кофе?
cupboard - посудный шкаф. Please bring the dishes from the cupboard. – Принеси, пожалуйста, посуду из шкафа.
currency - валюта. Where is the nearest currency exchange bureau? – Где ближайший пункт обмена валюты? US dollar is a hard currency. – Американский доллар – это твёрдая валюта.
customs - таможня. We had to pay duty at the customs. – Нам пришлось заплатить пошлину на таможне.
cut – резать, порезать; стричь. I have cut my finger. – Я порезал палец. Will you cut my hair for me please? – Подстригите меня, пожалуйста. She has had her hair cut. – Она подкоротила волосы («ей подрезали волосы»). I will cut the grass in the backyard tomorrow. – Завтра я подстригу траву во дворе.